2022年6月27日月曜日

第7回 新々英文解釈研究 第5章を教えた

伏見啓明整形外科公式ブログ 総目次  速修 新々英文解釈研究 目次 
 
令和4年6月27日(月)
本日は第5章をやった。
問題は2問のみ。
だいぶ、やる気になっているようで私としては嬉しい限り。
やはり、このやり方・・・現代英文訓読法とやわらかな暗記・・・のダブルスは非常に効率が良い。 
 この難しい文章を私の学生時代のときの様に辞書を片手に訳するのも勉強にはなる。
 ただ、かなり苦しい勉強だ。そして実際、私は出来なかったのである。全部は出来なかった。
 今の新しいやり方で行うと、訳を考える時間を短縮できる分、やわらかな暗記で英語表現を覚えることに時間を振り向けられる。 
 生徒にとってもそれが身のある勉強と認識できているのであろう。
 

 

 


 

 


 この(b)は特に難しいし、耳慣れないものと思う。
一度、やわらかな暗記で覚えておけば十分だと思う。
ただ、問題には何回か出てくる。
 

 

 

 

 cruelty の形容詞形は cruel(残酷な)
He is cruelty itself. =  He is very cruel.  という意味。


アメリカに「パトリオット・ミサイル」というものはあるが、これは「愛国ミサイル」ということなのである。 

He is the personification of patriotism = he is patriotism personified.

        (彼は愛国心の権化だ)

 という文章を見て、こんなの今、使われていないよ、としたり顔で言う人がいる。
 本当に使われていないのかどうか、小生にはわからない。
 ただ、そのようなことを考えている間に覚えられると思う。
 よく文章を読んで、「やわらかな暗記」でできる様にしておけば良いのである。
 実際に出てきたら、「ああ、あれか」となるのである。それが強みとなる。
 まったく勉強していなければ、訳のわからない表現、ということでスルーすることとなろう。 
 その分、英語力がない、ということになる。それだけの話である。
 

 

 

 

 

 

 

よく世間でいう、「ニート」とは、

〖無職の若者〗NEET, neet 〘not in education, employment or training の略〙.

 

 

 

 
 

 

 


けっこうこの文章も難しいね。
 

 これを見て、日本語訳を実際に書いてみるのも勉強になる。
英語から日本語を作る、というのも、英語の重要な一つである。
「英語は英語で考えて・・」
なんていう人がよくいるが、これはハッタリである。
だまされてはいけない。
そのようなことはNativeにしかできないし
逆にNativeは日本語ができないのある。
また、英語から良い日本語を作ることも重要な訓練であるのだ。


 

 
 

 

 

 

 

 

 

てっぺん とは「天辺」と漢字で書くのですね。
このようなことも重要な勉強であると思う。 

これで聞き取りをする。
聞けるか。
ここまで勉強したら英語が聞こえる。
グッド である。 

*********************

内容
コンテンツ 全て電子情報で
1)原書をPDFで (2.26G)
2)それをわかり易く解説したものをPDFで。 (2.26G)
3)音声ファイルがついているもの。
  これはKeyNote (5.05G)、ないし、PowerPoint版(3.97G)で配布。
4)解説書をjpg版で (7.62G)。

この4点セットで3000円で販売 (税込)
USBに入れてあります。
こちらに取りに来られるか、郵送します。
 お申し込みはメールで
  fushimikeimei_orthop@yahoo.co.jp
  あるいは、お電話で 当院011-563-8400 までお願い致します。

参考記事:新々英文解釈研究 販売用のものが完成


 

 これが小生のブログの大元の目次です
 私の専門は骨粗鬆症です。どのうように診療しているかのケースレポートです。
 骨粗鬆症の治療は非常に幅があり、これが絶対正解で他は誤り、というわけではありません。
 当院の公式ホームページです。新しくしました。
 当院の開院以来からあるホームページ。時代を感じさせるものとなりました。
 AdobeGoLiveで作っています。
 今も使っています。
現代英文訓読法 目次 (新渡戸稲造 武士道もここにあります)
 英語を簡単に読むことができるように工夫して実践してみました。
 漢文の訓読の発想を英語に取り入れてみました。
当院の以前のブログ 獺祭録(2014年4月から2018年9月)
 以前のブログです。目次を一覧表にしました。
 自分の書いたものを残すと言うことは本当に難しいものです。
 英語の勉強の仕方とはどうあるべきか。会話重視で良いのか。
 それをいろいろと論じてみました。
 電子カルテについていろいろ考えてみました。
 小生自身は紙カルテを使用しております。
 高校時代に勉強した「新々英文解釈研究」を研究しています。
 現代英文訓読法と「やわらかな暗記」で 「新々英文解釈研究」をしっかり素早くマスターできるようなものを作りたいと思っています。
 英語革命を目指しています。
 個人情報とは何か。これが漏洩することは何を意味するのか。これを問います。
 個人情報とは「個人秘密情報」であり、これが漏洩することは「奴隷」になることを意味します。 
 
 橋本の著した本をPDFで販売。「医療の未来」は製本されていて、これを販売。
 他はPDFで販売しています。
 

2022年6月26日日曜日

第6回 新々英文解釈研究 第4章 を教えてみた

 伏見啓明整形外科公式ブログ 総目次  速修 新々英文解釈研究 目次 


 今日は割と頑張って進んでもらった。第4章を終えることが出来た。




not always で「必ずしも・・・でない」という熟語である






 























deserve は、わかりにくい単語である。
これがでてくると必ず何か悪いことが起こる。














難しい文章である。
何が難しいか。
not thenは大幅に略されている。
do not speak ill of anybody then となる。
また、代名詞が多い。
何を指しているかを的確に読み取る必要があろう

柔らかな暗記をやって締めとして上の文を読んで日本語で訳を書いてもらうことをしようと思う。
これは日本語の勉強にもなる。
英語の勉強とは日本語の勉強も同時にすることである。
今の内容のない英語の問題ではこの能力が養えない。
つまり、今の「使える英語」とやらは、お勉強としては空虚である。




*********************

 
内容
コンテンツ 全て電子情報で
1)原書をPDFで (2.26G)
2)それをわかり易く解説したものをPDFで。 (2.26G)
3)音声ファイルがついているもの。
  これはKeyNote (5.05G)、ないし、PowerPoint版(3.97G)で配布。
4)解説書をjpg版で (7.62G)。

この4点セットで3000円で販売 (税込)
USBに入れてあります。
こちらに取りに来られるか、郵送します。
 お申し込みはメールで
  fushimikeimei_orthop@yahoo.co.jp
  あるいは、お電話で 当院011-563-8400 までお願い致します。

参考記事:新々英文解釈研究 販売用のものが完成


 

 これが小生のブログの大元の目次です
 私の専門は骨粗鬆症です。どのうように診療しているかのケースレポートです。
 骨粗鬆症の治療は非常に幅があり、これが絶対正解で他は誤り、というわけではありません。
 当院の公式ホームページです。新しくしました。
 当院の開院以来からあるホームページ。時代を感じさせるものとなりました。
 AdobeGoLiveで作っています。
 今も使っています。
現代英文訓読法 目次 (新渡戸稲造 武士道もここにあります)
 英語を簡単に読むことができるように工夫して実践してみました。
 漢文の訓読の発想を英語に取り入れてみました。
当院の以前のブログ 獺祭録(2014年4月から2018年9月)
 以前のブログです。目次を一覧表にしました。
 自分の書いたものを残すと言うことは本当に難しいものです。
 英語の勉強の仕方とはどうあるべきか。会話重視で良いのか。
 それをいろいろと論じてみました。
 電子カルテについていろいろ考えてみました。
 小生自身は紙カルテを使用しております。
 高校時代に勉強した「新々英文解釈研究」を研究しています。
 現代英文訓読法と「やわらかな暗記」で 「新々英文解釈研究」をしっかり素早くマスターできるようなものを作りたいと思っています。
 英語革命を目指しています。
 個人情報とは何か。これが漏洩することは何を意味するのか。これを問います。
 個人情報とは「個人秘密情報」であり、これが漏洩することは「奴隷」になることを意味します。 
 
 橋本の著した本をPDFで販売。「医療の未来」は製本されていて、これを販売。
 他はPDFで販売しています。
 


 

第162回 (24) We have two dogs; one is white, and the other black.の復習

 令和6年3月10日(日)深夜は大雪 日中は晴れ  今日は邦楽の会 あり。     https://yaeyamaminyou.blogspot.com/2024/03/6310.html  久しぶりに英語を教えた。         直訳:服従と命令は、疑う事なく 反対のことであ...